Nota Biográfica
HENRIQUE MANUEL BENTO FIALHO (n. 1974). Publicou os livros “Entre o dia e a noite há sempre um sol que se põe”(2000), “Antologia do Esquecimento” (2003), “Estórias Domésticas & Outros Problemas” (2006), “O Meu Cinzeiro Azul” (2007), “Estranhas Criaturas” (2010), “A Dança das Feridas” (2011), “Rogil” (2012), “Suicidas” (2013), “Estação 2012” (2014), “Call Center” (2014), “A Quatro Mãos” (2014) e “A Grua” (2017). Prefaciou vários livros, entre os quais a “Primeira Antologia de Micro-Ficção Portuguesa” (2008) e a antologia bilingue “De La Saudade a la Magua – Antología de relatos luso-canaria” (2009). Está representado em diversas antologias de poesia e conto publicadas em Portugal, Brasil, Espanha e Marrocos, tendo colaborado igualmente com textos ensaísticos, poemas e ficções vindos a lume em variadíssimas publicações colectivas: Aullido (n.º5), Saudade (n.º9, n.º10), Entre o vivo, o não-vivo e o morto (n.º3), Callema (n.º4, n.º7), Sítio (n.º6), Big Ode (n.º2, n.º3, n.º4, n.º5, n.º7, n.º8), Non Nova Sed Nove, Golpe d’Asa (n.º2), Sulscrito (n.º1, n.º3, n.º4), Piolho (n.º7, n.º13), Três Três (n.º4), Postas de Pescada (n.º4), Submarino (n.º1), Cão Celeste (n.º10), Estúpida (n.º5). Traduziu poemas do poeta chileno Nicanor Parra e da poeta argentina Alejandra Pizarnik para a revista “Di Versos – Poesia e Tradução” (n.º12 e n.º25). Prefaciou e seleccionou os textos do poeta brasileiro Augusto dos Anjos para o volume “Doutor Tristeza” (2015). Textos seus foram traduzidos para árabe, castelhano e italiano. É autor do weblog “Antologia do Esquecimento” (http://universosdesfeitos-insonia.blogspot.com/).